Diese Seite gehört nicht zum Angebot von Babbel und ist kein Teil von www.babbel.com. Bitte beachte das Impressum und die Datenschutzerklärung.

Forum

Italiano

Italienisch für Anfänger / Italiano per principianti


<< < 6 7 8 9 10
Beiträge
Frank Butler
11.11.2018, 17:10
 
Frank Butler
11.11.2018, 17:52
Cia a tutti!

Posso sfortunatamente rispondo solo ora.
Ich kann leider erst jetzt antworten.

Ho dovuto lavorare per tutto il weekend.
Ich musste das ganze Wochenende arbeiten.

Era un ordine più grande.
Es war ein größerer Auftrag.

Ma ora ho finito.
Aber jetzt bin ich fertig.

@ Mari

Grazie per le vostre risposte.
Danke für Deine Antworten.

Non guidi? Solo bicicletta?
Du fährst nicht? Nur Fahrrad?

Anche sei sposato o hai un compagno?
Bist Du auch verheiratet oder hast einen Partner?

Sono sposato da 32 anni.
Ich bin verheiratet seit 32 Jahren.

A dopo :)

@ Rosy

gracie per il tua esercizio.
danke für Deine Übung.

Ecco le risposte. :)
Hier die Antworten.

ciao, come stai?
Hallo, wie geht es Dir?
risposte
Antworte

sto bene, grazie.
mir geht es gut. Danke.

sto benissimo
Mir geht es sehr gut.

sto d'incanto.
Ich bin verzaubert.

sto in paradiso
Ich bin im Paradies.

non sono in forma, purtroppo.
Ich bin leider nicht in Form.

non mi sento bene
Mir geht es nicht gut.

non mi sento per niente /affatto bene
Ich fühle mich überhaupt nicht gut.

sto male
Mir geht es schlecht.

sto proprio male
Mir geht es wirklich schlecht.

sto malissimo
Mir geht es sehr schlecht.

non me lo chiedere !
Frag mich nicht.

mmmmhh così così
Mmmmhh so lala.

bah! non lo so!
Ach, ich weiß es nicht.

beh, potrebbe andare peggio
Nun, es könnte schlimmer sein.

che fai? indaghi?  (risposta maleducata)
Was tust Du? ??? (unhöfliche Antwort) ???

non credo te ne importi nulla.
Ich glaube nicht, dass Dir das wichtig ist.

che te ne frega?    (risposta molto molto maleducata)
Was interessiert Dich? (Sehr sehr unhöfliche Antwort) ???

:huhu: allora Frank
per capire la differenza devi usare il traduttore oppure meglio, far  tradurre le frasi a qualcuno che sa bene il tedesco e l'italiano.
è una questione di sfumature….

Rosy, ho risposto alle domande in parte con l'aiuto del traduttore.
Ich habe die Fragen teilweise mit Hilfe des Wörterbuchs beantwortet.

Solo allora guardai cosa rispondeva Regina.
Erst danach habe ich mir angesehen, was Regina geantwortet hat.

Ma la risposta di Regina molto molto maleducata, non mi avrebbe mai sfidato.
Aber die sehr sehr unhöfliche Antwort von Regina hätte ich mich bei Euch nicht getraut.

Voi donne mi avreste squartato di nuovo. ;-)
Ihr Frauen hättet mich sicher wieder gevierteilt. ;-)

Adio miei amiche e a presto!
Rosy
12.11.2018, 00:41 (Überarbeitet 12.11.2018, 00:43)
per Frank   correzione
CiaO a tutti!

Posso sfortunatamente rispondERE solo ora.                  (meglio: sfortunatamente , posso rispondere solo ora)
Ich kann leider erst jetzt antworten.

Ho dovuto lavorare per tutto il weekend.           (benissimo)
Ich musste das ganze Wochenende arbeiten.

Era un ordine più grande.                      (meglio: avevo un ordine/un'ordinazione più grande del solito)
Es war ein größerer Auftrag.

Ma ora ho finito.                            (benissimo)
Aber jetzt bin ich fertig.

@ Mari

Grazie per le vostre risposte.            (benissimo)
Danke für Deine Antworten.

Non guidi? Solo bicicletta?                 (benissimo…. anche : vai solo in bicicletta?)
Du fährst nicht? Nur Fahrrad?

Anche sei sposatA o hai un compagno?                (meglio: inoltre ….)
Bist Du auch verheiratet oder hast einen Partner?

Sono sposato da 32 anni.                                      (bene… ma qui è meglio mettere il pronome : IO sono sposato……)
Ich bin verheiratet seit 32 Jahren.

A dopo :)

@ Rosy

graZie per il tuO   esercizio.
danke für Deine Übung.

Ecco le risposte. :)
Hier die Antworten.

ciao, come stai?
Hallo, wie geht es Dir?
risposte
Antworte

sto bene, grazie.
mir geht es gut. Danke.

sto benissimo
Mir geht es sehr gut.

sto d'incanto.
Ich bin verzaubert.

sto in paradiso
Ich bin im Paradies.

non sono in forma, purtroppo.
Ich bin leider nicht in Form.

non mi sento bene
Mir geht es nicht gut.

non mi sento per niente /affatto bene
Ich fühle mich überhaupt nicht gut.

sto male
Mir geht es schlecht.

sto proprio male
Mir geht es wirklich schlecht.

sto malissimo
Mir geht es sehr schlecht.

non me lo chiedere !
Frag mich nicht.

mmmmhh così così
Mmmmhh so lala.

bah! non lo so!
Ach, ich weiß es nicht.

beh, potrebbe andare peggio
Nun, es könnte schlimmer sein.

che fai? indaghi?  (risposta maleducata)      (nel senso "perché lo vuoi sapere/ ti vuoi fare i fatti miei? non voglio dirti come sto)  la polizia indaga
Was tust Du? ??? (unhöfliche Antwort) ???

non credo te ne importi nulla.
Ich glaube nicht, dass Dir das wichtig ist.

che te ne frega?    (risposta molto molto maleducata)
Was interessiert Dich? (Sehr sehr unhöfliche Antwort) ??? temo che la traduzione giusta sia quella di Regina. se chiedi come sta una persona  e ti risponde così è come (se ti desse) uno schiaffo

:huhu: allora Frank
per capire la differenza devi usare il traduttore oppure meglio, far  tradurre le frasi a qualcuno che sa bene il tedesco e l'italiano.
è una questione di sfumature….

Rosy, ho risposto alle domande in parte con l'aiuto del traduttore.
Ich habe die Fragen teilweise mit Hilfe des Wörterbuchs beantwortet.

Solo allora guardai cosa rispondeva Regina.      (meglio:  solo dopo ho guardato come aveva risposto Regina)
Erst danach habe ich mir angesehen, was Regina geantwortet hat.

Ma la risposta di Regina, molto molto maleducata, non mi sarebbe mai venuta in mente / non l'avrei mai scritta.
Aber die sehr sehr unhöfliche Antwort von Regina hätte ich mich bei Euch nicht getraut.

Voi donne mi avreste squartato di nuovo. ;-)        (squartare: significa fare a pezzi in modo cruento. nel medio evo a volte i colpevoli erano squartati legandoli a quattro cavalli che correvano in direzioni opposte
Ihr Frauen hättet mich sicher wieder gevierteilt. ;-)

AdDio miex amiche e a presto!                       addio? in italiano addio si usa solo quando ci si lascia per sempre (però si può usare in modo scherzoso)
MIE amiche (femm.)   MIEI amici (masch.)
:smile: grazie a te Frank    mi sono divertita a correggere e mi sono divertita per il paragone  con le risposte di Regina.
Mari pilar
12.11.2018, 14:36
Guten Abend zusammen!
Buona sera a tutti ( si ,in teedesco si usa buona sere giá dalle 14.00):smile:

Gerne geschehen!
Di nulla (l´ho fatto volentieri)

Das ist unglaublich, aber ich fahre keines Fahrrad!
É incredibile, ma non so andare in bicicletta:smile:

Ich hatte kein Freund ( Geliebte)...aber bei uns gibt es eine Redewendung "Es ist besser allein zu bleiben, anstatt schlechter Gesellschaft ( vielleicht sage ich so, um mich zu verschmerzen :chin:)
Non ho un compagno.............ma da noi c´é un detto "meglio soli che male accompagnati"( forse lo dico per consolarmi:chin:)
:wave:
Rosy
12.11.2018, 15:17
ciao Maria,
io sono d'accordo con questo detto…. è una perla della saggezza popolare e tutti i momenti, guardandoci attorno,  vediamo quanto sia vero !!!  :smile:
GinaR
12.11.2018, 15:23
Guten Abend zusammen!
Buona sera a tutti ( si ,in teedesco si usa buona sere giá dalle 14.00):smile:
   Noi diaciamo "buona sera, dopo le 5 o 6, e no  dopo le 2"
Gerne geschehen!
Di nulla (l´ho fatto volentieri)

Das ist unglaublich, aber ich fahre keines Fahrrad!   Es ist unvorstellbar, aber ich kann nicht Fahrradfahren
É incredibile, ma non so andare in bicicletta:smile:

Ich hatte HABE keinEN Freund ( GeliebteN)...aber bei uns gibt es eine Redewendung "Es ist besser allein zu bleiben, anstatt IN schlechter Gesellschaft ( vielleicht sage ich so, um Mich SELBST zu TRÖSTEN verschmerzen :chin:)
Non ho un compagno.............ma da noi c´é un detto "meglio soli che male accompagnati"( forse lo dico per consolarmi:chin:)
:wave:
Mari pilar
12.11.2018, 15:52
Danke Gina. Ciao Rosy si proprio cosí siamo veramente arrivati a una quasi totale incomprensione fra gli esseri umani ,che di umanitá ora hanno ben poco ovviamente noi ci salviamo perché sappiamo colloquiare e questo che fa di noi "esseri umani":smile:persone aperte verso il prossimo ( ma con occhio vigile) :thumb:
Frank Butler
13.11.2018, 16:28
@Rosy
Grazie per la tua correzione. :-)
Danke für Deine Korrekturen.

@Mari
Capisco. Non guidi niente. Solo tu vai.
Ich verstehe. Du fährst nichts. Du gehst nur.

Che lavoro fai?
Was arbeitest Du?

E quanti anni hai?
Und wie alt bist Du?

A dopo, tutti :)
Mari pilar
14.11.2018, 15:00
1) Hallo zusammen
Ciao a tutti

Genau!Ich gehe nur zum Fuß und mache vielen schönen Spaziergänge
Esattamente! Vado solo a piedi e faccio molte passeggiate

Ich arbeitet nicht, trotzdem ich tausende Hausarbeiten erledige
Non lavoro , cionondimeno ho mille lavori di casa da fare

Ich bin 25 Jahre alt :chin: :roll:(du musst das in umgekehrter Richtung  lesen) :roll::smile:

Ich gehe mit einem gutes Gefühl durchs Leben. Es gibt immer wieder Veränderungen-aber ich ziehe das Beste daraus,ich versuche  aus einer negativen Ausgangssituation immer noch etwas Positives bringen
Ho un buona percezione della vita. Ci saranno sempre dei cambiamenti e ,ma io prendo il meglio da questi cerco sempre dalle situazioni negative di trarne qualcosa di positivo .

Bis bald
a presto:wave:
GinaR
14.11.2018, 17:39
1) Hallo zusammen
Ciao a tutti

Genau!Ich gehe nur zum Fuß und mache vielen schönen Spaziergänge        viele schöne Spaziergänge
Esattamente! Vado solo a piedi e faccio molte passeggiate

Ich arbeitet nicht, trotzdem ich tausende Hausarbeiten erledige        aber ich habe sehr viele Hausarbeiten zu erledigen
Non lavoro , cionondimeno ho mille lavori di casa da fare

Ich bin 25 Jahre alt :chin: :roll:(du musst das in umgekehrter Richtung  lesen) :roll::smile:

Ich gehe mit einem gutes Gefühl durchs Leben.    ...mit einem guten Gefühl
 Es gibt immer wieder Veränderungen-aber ich ziehe das Beste daraus         aber ich mache das Beste daraus

,ich versuche  aus einer negativen Ausgangssituation immer noch etwas Positives zu machen........oder das Positive herauszuziehen.

Ho un buona percezione della vita. Ci saranno sempre dei cambiamenti e ,ma io prendo il meglio da questi cerco sempre dalle situazioni negative di trarne qualcosa di positivo .

Bis bald
a presto:wave:
Sehr gut liebe Maria
Rosy
17.11.2018, 02:37
Come si dice in tedesco avere l'insonnia?
Frank se mai stato perseguitato dall'insonnia ?
No? Non sai che ti perdi....
Frank Butler
17.11.2018, 18:51
Cara Mari,

anch'io piace andare a piede.
Auch ich gehe gern zufuß.

Ma le strade sono spesso troppo lontane.
Aber die Wege sind manchmal zu weit.

Lavoro a casa, ma spesso devo andare ai clienti.
Ich arbeite zuhause, muss aber oft zu Kunden.

Io sono 85 anni (anche a leggere all'indietro). :)
Ich bin  85 Jahre (auch rückwärts zu lesen).

Oggi ho fatto un corso fotografico.
Heute habe ich einen Fotokurs gemacht.

Si trattava di fotografia di ritratto.
Es ging um Portrait-Fotografie.

Eravamo 9 persone, più un docente e una modella
Wir waren 9 Leute, plus Dozentin und einem Model.

Ho imparato molto.
Ich habe viel dazu gelernt.

Ho già fotografato persone.
Ich habe schon Personen fotografiert.

Ma spero che ora migliorino.
Aber ich hoffe, dass sie jetzt noch besser werden.

Cara Rosy, cara Regina,

questo frase sono anche per te.
diese Zeilen sind aber auch für Euch.

Vi tutti auguro una buona domenica.
Ich wünsche Euch allen einen schönen Sonntag.
Frank Butler
17.11.2018, 18:56
Come si dice in tedesco avere l'insonnia?
Frank se mai stato perseguitato dall'insonnia ?
No? Non sai che ti perdi....
Auf deutsch sagt man:
"Ich kann nicht schlafen" oder
"ich leide unter Schlaflosigkeit"

Hai l'insonnia, Rosy?
Mi dispiace molto.

Cosa hai già provato a dormire?
Was hast du schon versucht, um schlafen zu können?
Mari pilar
18.11.2018, 17:49
Hallo zusammen!

Meines Erachtens ist es sehr schön, einen Spaziergang zu machen
A mio avviso è molto bello fare una passeggiata a piedi.

Außerdem gibt es kein Problem des Verkehr :smile:
Inoltre non c'è il problema del traffico.

Zum Beispiel ist es ünmoglich, während die Weihnachtstagen  mit  dem Auto durch die Stadt zu fahren!
Per esempio è impossibile, durante il periodo natalizio circolare con la macchina.

Die Photographie gestattet dir, vielen Landschaften und Menschen zu verewigen
La fotografia ti permette di immortalare molti paesaggi e persone

Sie ist ein schönes Hobby!
È un bell hobby
 Mi dispiace Rosy si,l'insonnia è una brutta  cosa.Potresti provare qualche esercizio di rilassamento  (distesa occhi chiusi immagina di sentire il fruscio dell'acqua )e poi....:sleep:
Ciao Gina  einen schönen Sonntag
<< < 6 7 8 9 10

Antworten

Um im Forum schreiben zu können benötigst du ein Benutzerprofil. Du kannst eins hier kostenlos anlegen und dann sofort loslegen.

Registrieren