Board

Deutsch

Eine Hausfrau


Posts
Mari pilar
12.09.2017, 15:05
Anna ging  einkaufen . Nachdem sie heimgekommen war , hängte sie an  der Flurgarderobe ihre Mantel an . Später ging sie in die Küche und nahm aus der Tragtasche heraus.Also sie stellte in den Kühlschrank  die Milchflasche und die Getränke ein.  Nach unten stellte sie die Wurstwaren, den Butter und die Käse. In der Fruchtschale gibt es wieder Obst, und Anna kaufte die Äpfel und  darin setzte sie neben ein.
Alles in Ordnung? das ist zunächst  gemacht. So setzte sich an den Sessel .Sie ist sitzen wenige Minuten geblieben , kurz darauf stand wieder auf und begann die Hausarbeiten. " Diese sind die Arbeiten einer Hausfrau!" sagte sie mit einer bissige Ironie an ihre Mann
Andrea Maria
12.09.2017, 16:03 (Updated 12.09.2017, 16:04)
Anna ging einkaufen.Als sie heimkam, hängte sie ihren Mantel in der Garderobe im Flur auf. dann ging sie in die Küche und packte die Tragtasche aus. Sie stellte die Milchflasche und die Getränke in den Kühlschrank. Die Wurstwaren, die Butter ( den Butter dicono solo i baveresi!) und den Käse
legte sie unten hinein. In der Obstschale war noch Obst,Anna hatte Äpfel gekauft und legte sie dazu. Alles in Ordnung? Das wäre gemacht. (fatto . ?)
Sie setzte sich in den Sessel. Ein paar Minuten blieb sie sitzen, dann stand sie wieder auf und begann die Hausarbeiten. "Das sind die Arbeiten einer Hausfrau" sagte sie mit bissiger ironie zu ihrem Mann.( oder: das ist das leben einer Hausfrau )

Sono sempre le piccole cose che sono difficili. Un testo  pieno di trappole.Ho scritto sempre lo stesso tempo, perche' e' una racconta. Solo Anna hatte Äpfel gekauft ,e' stato fatto prima e cosi ho scelto Plusquamperfekt. Desiderei di essere capace a scrivere una raccontina in italiano cosi bravo come l'hai fatto tu. Das ist so ein schlechtes italienisch,ich übersetze es Dir:Ich wünschte ich könnte ine kleine italienische Erzählung so gut schreiben wie du das gemacht hast.hai fatto grandissimi progressi da quando ho letto un tuo testo l'ultima volta.
Brava brava Maria!
Qui a Monaco e' il tempo che conosci bene:))))Piove, fa freddino .
Mari pilar
12.09.2017, 16:48
Herzlichen Dank liebe Andrea, ja genau ich übe mich täglich in der deutschen Sprache. Es sind wichtig die Unterrichten von Gina und Georg. . Ich will in deutsch denken!  Ich wette, dass  du fähig wärest,in italienisch eine Geschichte  zu schreiben
Wenn du mehr Zeit hättest!
Hier gestern regnete es, die Temperatur ist wenige warm, aber es ist immer warmes Wetter :smile:

Desiderei essere capace a scrivere una raccontino in italiano cosibene  come hai fatto tu. Das ist so ein schlechtes italienisch,ich übersetze es Dir:Ich wünschte ich könnte ine kleine italienische Erzählung so gut schreiben wie du das gemacht hast.hai fatto grandissimi progressi da quando ho letto un tuo testo l'ultima volta.
Brava brava Maria!
Qui a Monaco c'è il tempo che conosci bene:))))Piove, fa freddino . Brava
Vielleicht werde ich ein bayrisches Mädchen ( ein wenig alt  ):roll:
GinaR
13.09.2017, 12:33
Entschuldige bitte, Maria. Leider habe ich den Text nicht früher gelesen, aber nachdem Andrea wieder da ist, habe ich gute Unterstützung.
Ich wünsche euch einen schönen "sonnigen" Tag.
Liebe Andrea, du solltest Maria einmal hören, wenn sie Deutsch spricht. Das nicht mehr ganz junge Mädchen macht sich sehr gut. Kompliment, liebe Maria.
Mari pilar
13.09.2017, 13:14
Kein Problem ! :smile: Herzlichen Dank liebe Gina für deine Kompliment!
Andrea Maria
13.09.2017, 18:30
Liebe Regina, ich wollte Dich unterstützen, weil Du doch so viel jetzt zu tun hast. Ich wünsche Dir buon viaggio und herrliche Tage in Rom,und die werdet ihr auch haben.
Maria, potrei tradurre il tuo testo in italiano e tu potrei correggermelo ? Come prima su babbel. ? Posso?
Ragazze, Mädels, ich umarme euch.
Mari pilar
13.09.2017, 18:59
Gewiss liebe Andrea!
Liebe Gina  einer wunderschöne Reise nach Rom .Mögest viel Spaß haben :party:
Mädels ich umarme euch und wünsche euch einen schönen Abend
Andrea Maria
14.09.2017, 14:07 (Updated 14.09.2017, 14:13)
Anna ging  einkaufen . Nachdem sie heimgekommen war , hängte sie an  der Flurgarderobe ihre Mantel an . Später ging sie in die Küche und nahm aus der Tragtasche heraus.Also sie stellte in den Kühlschrank  die Milchflasche und die Getränke ein.  Nach unten stellte sie die Wurstwaren, den Butter und die Käse. In der Fruchtschale gibt es wieder Obst, und Anna kaufte die Äpfel und  darin setzte sie neben ein.
Alles in Ordnung? das ist zunächst  gemacht. So setzte sich an den Sessel .Sie ist sitzen wenige Minuten geblieben , kurz darauf stand wieder auf und begann die Hausarbeiten. " Diese sind die Arbeiten einer Hausfrau!" sagte sie mit einer bissige Ironie an ihre Mann
Anna andava a fare le spese. Tornata in casa, appendeva il suo cappotto in guardaroba ( ad ataccapanni ). Poi entrava in cucina e svuotava la borsa. Allora metteva in frigo la bottiglia del latte e le bibite. In fondo metteva gli insaccati,il burro e il formaggio. Nella fruttiera c'e' ancora della frutta ,Anna aveva comprato delle mele ( avendo comprato ) e le poneva li vicino. Tutto a posto? Ecco gia' fatto.Allora si sedeva nella poltrona.Stava seduta per qualche minuto, poco dopo si rialzava e si metteva a fare le faccende."Eccoli i lavori di una casalinga." diceva con una ironia aspra a suo marito."

Sono cascata in almeno 5 trappole ...
Maria, la prossima domenica comincera la festa di ottobre ( so che gli italiani la chiamano festa di birra, ma per noi e' sempre la festa data dal re Ludovico per il suo matrimonia - non e' stata la birra che aveva il ruolo principale, ma il divertimento ballando e andando in giostra.) Se ne sei d'accordo, ti chiamero' ancora quando si sente la musica bandistica-
Da voi splende il sole?? Soleggiati saluti da Monaco piovosa..
Mari pilar
14.09.2017, 15:13
Buongiorno carissima hai superato tutte le " trappole" magnificamente
Anna ging  einkaufen . Nachdem sie heimgekommen war , hängte sie an  der Flurgarderobe ihre Mantel an . Später ging sie in die Küche und nahm aus der Tragtasche heraus.Also sie stellte in den Kühlschrank  die Milchflasche und die Getränke ein.  Nach unten stellte sie die Wurstwaren, den Butter und die Käse. In der Fruchtschale gibt es wieder Obst, und Anna kaufte die Äpfel und  darin setzte sie neben ein.
Alles in Ordnung? das ist zunächst  gemacht. So setzte sich an den Sessel .Sie ist sitzen wenige Minuten geblieben , kurz darauf stand wieder auf und begann die Hausarbeiten. " Diese sind die Arbeiten einer Hausfrau!" sagte sie mit einer bissige Ironie an ihre Mann
Anna andava a fare le spese. Tornata A casa, appendeva il suo cappotto SULL ' ataccapanni . Poi entrava in cucina e svuotava la borsa. Allora metteva in frigo la bottiglia del latte e le bibite. In fondo metteva gli insaccati,il burro e il formaggio. Nella fruttiera c'e' ancora della frutta ,Anna aveva comprato delle mele ( avendo comprato ) e  le  POSE li vicino. Tutto a posto? Ecco gia' fatto.Allora si sedeva nella poltrona.È staTA seduta per qualche minuto, poco dopo si È RIALZATA e si È  MÈSSA   a fare le faccende DI CASA "Eccoli i lavori di una casalinga." diceva con una ironia aspra a suo marito."

Sono cascata in almeno 5 trappole ...Come vedi ho usato il trapassato prossimo  ( era stata seduta  (prima )poi il passato prossimo  ( si è  rialzata )avvenimenti che sono finiti da poco tempo .
Maria, la prossima domenica comincera la festa di ottobre ( so che gli italiani la chiamano festa DELLA birra , ma per noi e' sempre la festa data dal re Ludovico per il suo matrimoniO non e' stata la birra che aveva il ruolo principale, ma il divertimento ballando e andando in giostra.) Se  sei d'accordo, ti chiamero' ancora quando si sente la musica bandistica-
Da voi splende il sole?? Soleggiati saluti da Monaco piovosa..Du bist sehr gut gewesen!  Ja hier scheint die Sonne , aber ich möchte , dass  Wetter  frische wäre .
Ich stimme dir zu! Ich freue mich darüber! Liebe Grüße
Andrea Maria
14.09.2017, 16:35
Grazie, cara - adesso capisco l'uso dei tempi- ma scrivendo ho pensato che queste frase fanno parte del raconto e cosi ci volevo l'imperfetto- difficile. ma mi fa piacere,l'imparare.
Ich stimmeDir zu= d'accordo =D'accordo? :)) einverstanden.
Mari pilar
14.09.2017, 17:05 (Updated 14.09.2017, 17:06)
Gern geschehen! Ich weiß, dass italienisch   dir gefällt
Und, ich sage  ,dass du gut es schreibst

Reply

To write on the board you need a user account. You can create one here and start right away.

Register