This site is not part of Babbel and is not affiliated with www.babbel.com in any way. Please read the Disclaimer and the privacy policy. Auf Deutsch.

Board

Italiano

Italienisch für Anfänger / Italiano per principianti


<< < 8 9 10 11 12 > >>
Posts
Frank Butler
11.11.2018, 17:10
 
Frank Butler
11.11.2018, 17:52
Cia a tutti!

Posso sfortunatamente rispondo solo ora.
Ich kann leider erst jetzt antworten.

Ho dovuto lavorare per tutto il weekend.
Ich musste das ganze Wochenende arbeiten.

Era un ordine più grande.
Es war ein größerer Auftrag.

Ma ora ho finito.
Aber jetzt bin ich fertig.

@ Mari

Grazie per le vostre risposte.
Danke für Deine Antworten.

Non guidi? Solo bicicletta?
Du fährst nicht? Nur Fahrrad?

Anche sei sposato o hai un compagno?
Bist Du auch verheiratet oder hast einen Partner?

Sono sposato da 32 anni.
Ich bin verheiratet seit 32 Jahren.

A dopo :)

@ Rosy

gracie per il tua esercizio.
danke für Deine Übung.

Ecco le risposte. :)
Hier die Antworten.

ciao, come stai?
Hallo, wie geht es Dir?
risposte
Antworte

sto bene, grazie.
mir geht es gut. Danke.

sto benissimo
Mir geht es sehr gut.

sto d'incanto.
Ich bin verzaubert.

sto in paradiso
Ich bin im Paradies.

non sono in forma, purtroppo.
Ich bin leider nicht in Form.

non mi sento bene
Mir geht es nicht gut.

non mi sento per niente /affatto bene
Ich fühle mich überhaupt nicht gut.

sto male
Mir geht es schlecht.

sto proprio male
Mir geht es wirklich schlecht.

sto malissimo
Mir geht es sehr schlecht.

non me lo chiedere !
Frag mich nicht.

mmmmhh così così
Mmmmhh so lala.

bah! non lo so!
Ach, ich weiß es nicht.

beh, potrebbe andare peggio
Nun, es könnte schlimmer sein.

che fai? indaghi?  (risposta maleducata)
Was tust Du? ??? (unhöfliche Antwort) ???

non credo te ne importi nulla.
Ich glaube nicht, dass Dir das wichtig ist.

che te ne frega?    (risposta molto molto maleducata)
Was interessiert Dich? (Sehr sehr unhöfliche Antwort) ???

:huhu: allora Frank
per capire la differenza devi usare il traduttore oppure meglio, far  tradurre le frasi a qualcuno che sa bene il tedesco e l'italiano.
è una questione di sfumature….

Rosy, ho risposto alle domande in parte con l'aiuto del traduttore.
Ich habe die Fragen teilweise mit Hilfe des Wörterbuchs beantwortet.

Solo allora guardai cosa rispondeva Regina.
Erst danach habe ich mir angesehen, was Regina geantwortet hat.

Ma la risposta di Regina molto molto maleducata, non mi avrebbe mai sfidato.
Aber die sehr sehr unhöfliche Antwort von Regina hätte ich mich bei Euch nicht getraut.

Voi donne mi avreste squartato di nuovo. ;-)
Ihr Frauen hättet mich sicher wieder gevierteilt. ;-)

Adio miei amiche e a presto!
Rosy
12.11.2018, 00:41 (Updated 12.11.2018, 00:43)
per Frank   correzione
CiaO a tutti!

Posso sfortunatamente rispondERE solo ora.                  (meglio: sfortunatamente , posso rispondere solo ora)
Ich kann leider erst jetzt antworten.

Ho dovuto lavorare per tutto il weekend.           (benissimo)
Ich musste das ganze Wochenende arbeiten.

Era un ordine più grande.                      (meglio: avevo un ordine/un'ordinazione più grande del solito)
Es war ein größerer Auftrag.

Ma ora ho finito.                            (benissimo)
Aber jetzt bin ich fertig.

@ Mari

Grazie per le vostre risposte.            (benissimo)
Danke für Deine Antworten.

Non guidi? Solo bicicletta?                 (benissimo…. anche : vai solo in bicicletta?)
Du fährst nicht? Nur Fahrrad?

Anche sei sposatA o hai un compagno?                (meglio: inoltre ….)
Bist Du auch verheiratet oder hast einen Partner?

Sono sposato da 32 anni.                                      (bene… ma qui è meglio mettere il pronome : IO sono sposato……)
Ich bin verheiratet seit 32 Jahren.

A dopo :)

@ Rosy

graZie per il tuO   esercizio.
danke für Deine Übung.

Ecco le risposte. :)
Hier die Antworten.

ciao, come stai?
Hallo, wie geht es Dir?
risposte
Antworte

sto bene, grazie.
mir geht es gut. Danke.

sto benissimo
Mir geht es sehr gut.

sto d'incanto.
Ich bin verzaubert.

sto in paradiso
Ich bin im Paradies.

non sono in forma, purtroppo.
Ich bin leider nicht in Form.

non mi sento bene
Mir geht es nicht gut.

non mi sento per niente /affatto bene
Ich fühle mich überhaupt nicht gut.

sto male
Mir geht es schlecht.

sto proprio male
Mir geht es wirklich schlecht.

sto malissimo
Mir geht es sehr schlecht.

non me lo chiedere !
Frag mich nicht.

mmmmhh così così
Mmmmhh so lala.

bah! non lo so!
Ach, ich weiß es nicht.

beh, potrebbe andare peggio
Nun, es könnte schlimmer sein.

che fai? indaghi?  (risposta maleducata)      (nel senso "perché lo vuoi sapere/ ti vuoi fare i fatti miei? non voglio dirti come sto)  la polizia indaga
Was tust Du? ??? (unhöfliche Antwort) ???

non credo te ne importi nulla.
Ich glaube nicht, dass Dir das wichtig ist.

che te ne frega?    (risposta molto molto maleducata)
Was interessiert Dich? (Sehr sehr unhöfliche Antwort) ??? temo che la traduzione giusta sia quella di Regina. se chiedi come sta una persona  e ti risponde così è come (se ti desse) uno schiaffo

:huhu: allora Frank
per capire la differenza devi usare il traduttore oppure meglio, far  tradurre le frasi a qualcuno che sa bene il tedesco e l'italiano.
è una questione di sfumature….

Rosy, ho risposto alle domande in parte con l'aiuto del traduttore.
Ich habe die Fragen teilweise mit Hilfe des Wörterbuchs beantwortet.

Solo allora guardai cosa rispondeva Regina.      (meglio:  solo dopo ho guardato come aveva risposto Regina)
Erst danach habe ich mir angesehen, was Regina geantwortet hat.

Ma la risposta di Regina, molto molto maleducata, non mi sarebbe mai venuta in mente / non l'avrei mai scritta.
Aber die sehr sehr unhöfliche Antwort von Regina hätte ich mich bei Euch nicht getraut.

Voi donne mi avreste squartato di nuovo. ;-)        (squartare: significa fare a pezzi in modo cruento. nel medio evo a volte i colpevoli erano squartati legandoli a quattro cavalli che correvano in direzioni opposte
Ihr Frauen hättet mich sicher wieder gevierteilt. ;-)

AdDio miex amiche e a presto!                       addio? in italiano addio si usa solo quando ci si lascia per sempre (però si può usare in modo scherzoso)
MIE amiche (femm.)   MIEI amici (masch.)
:smile: grazie a te Frank    mi sono divertita a correggere e mi sono divertita per il paragone  con le risposte di Regina.
Mari pilar
12.11.2018, 14:36
Guten Abend zusammen!
Buona sera a tutti ( si ,in teedesco si usa buona sere giá dalle 14.00):smile:

Gerne geschehen!
Di nulla (l´ho fatto volentieri)

Das ist unglaublich, aber ich fahre keines Fahrrad!
É incredibile, ma non so andare in bicicletta:smile:

Ich hatte kein Freund ( Geliebte)...aber bei uns gibt es eine Redewendung "Es ist besser allein zu bleiben, anstatt schlechter Gesellschaft ( vielleicht sage ich so, um mich zu verschmerzen :chin:)
Non ho un compagno.............ma da noi c´é un detto "meglio soli che male accompagnati"( forse lo dico per consolarmi:chin:)
:wave:
Rosy
12.11.2018, 15:17
ciao Maria,
io sono d'accordo con questo detto…. è una perla della saggezza popolare e tutti i momenti, guardandoci attorno,  vediamo quanto sia vero !!!  :smile:
GinaR
12.11.2018, 15:23
Guten Abend zusammen!
Buona sera a tutti ( si ,in teedesco si usa buona sere giá dalle 14.00):smile:
   Noi diaciamo "buona sera, dopo le 5 o 6, e no  dopo le 2"
Gerne geschehen!
Di nulla (l´ho fatto volentieri)

Das ist unglaublich, aber ich fahre keines Fahrrad!   Es ist unvorstellbar, aber ich kann nicht Fahrradfahren
É incredibile, ma non so andare in bicicletta:smile:

Ich hatte HABE keinEN Freund ( GeliebteN)...aber bei uns gibt es eine Redewendung "Es ist besser allein zu bleiben, anstatt IN schlechter Gesellschaft ( vielleicht sage ich so, um Mich SELBST zu TRÖSTEN verschmerzen :chin:)
Non ho un compagno.............ma da noi c´é un detto "meglio soli che male accompagnati"( forse lo dico per consolarmi:chin:)
:wave:
Mari pilar
12.11.2018, 15:52
Danke Gina. Ciao Rosy si proprio cosí siamo veramente arrivati a una quasi totale incomprensione fra gli esseri umani ,che di umanitá ora hanno ben poco ovviamente noi ci salviamo perché sappiamo colloquiare e questo che fa di noi "esseri umani":smile:persone aperte verso il prossimo ( ma con occhio vigile) :thumb:
Frank Butler
13.11.2018, 16:28
@Rosy
Grazie per la tua correzione. :-)
Danke für Deine Korrekturen.

@Mari
Capisco. Non guidi niente. Solo tu vai.
Ich verstehe. Du fährst nichts. Du gehst nur.

Che lavoro fai?
Was arbeitest Du?

E quanti anni hai?
Und wie alt bist Du?

A dopo, tutti :)
Mari pilar
14.11.2018, 15:00
1) Hallo zusammen
Ciao a tutti

Genau!Ich gehe nur zum Fuß und mache vielen schönen Spaziergänge
Esattamente! Vado solo a piedi e faccio molte passeggiate

Ich arbeitet nicht, trotzdem ich tausende Hausarbeiten erledige
Non lavoro , cionondimeno ho mille lavori di casa da fare

Ich bin 25 Jahre alt :chin: :roll:(du musst das in umgekehrter Richtung  lesen) :roll::smile:

Ich gehe mit einem gutes Gefühl durchs Leben. Es gibt immer wieder Veränderungen-aber ich ziehe das Beste daraus,ich versuche  aus einer negativen Ausgangssituation immer noch etwas Positives bringen
Ho un buona percezione della vita. Ci saranno sempre dei cambiamenti e ,ma io prendo il meglio da questi cerco sempre dalle situazioni negative di trarne qualcosa di positivo .

Bis bald
a presto:wave:
GinaR
14.11.2018, 17:39
1) Hallo zusammen
Ciao a tutti

Genau!Ich gehe nur zum Fuß und mache vielen schönen Spaziergänge        viele schöne Spaziergänge
Esattamente! Vado solo a piedi e faccio molte passeggiate

Ich arbeitet nicht, trotzdem ich tausende Hausarbeiten erledige        aber ich habe sehr viele Hausarbeiten zu erledigen
Non lavoro , cionondimeno ho mille lavori di casa da fare

Ich bin 25 Jahre alt :chin: :roll:(du musst das in umgekehrter Richtung  lesen) :roll::smile:

Ich gehe mit einem gutes Gefühl durchs Leben.    ...mit einem guten Gefühl
 Es gibt immer wieder Veränderungen-aber ich ziehe das Beste daraus         aber ich mache das Beste daraus

,ich versuche  aus einer negativen Ausgangssituation immer noch etwas Positives zu machen........oder das Positive herauszuziehen.

Ho un buona percezione della vita. Ci saranno sempre dei cambiamenti e ,ma io prendo il meglio da questi cerco sempre dalle situazioni negative di trarne qualcosa di positivo .

Bis bald
a presto:wave:
Sehr gut liebe Maria
Rosy
17.11.2018, 02:37
Come si dice in tedesco avere l'insonnia?
Frank se mai stato perseguitato dall'insonnia ?
No? Non sai che ti perdi....
Frank Butler
17.11.2018, 18:51
Cara Mari,

anch'io piace andare a piede.
Auch ich gehe gern zufuß.

Ma le strade sono spesso troppo lontane.
Aber die Wege sind manchmal zu weit.

Lavoro a casa, ma spesso devo andare ai clienti.
Ich arbeite zuhause, muss aber oft zu Kunden.

Io sono 85 anni (anche a leggere all'indietro). :)
Ich bin  85 Jahre (auch rückwärts zu lesen).

Oggi ho fatto un corso fotografico.
Heute habe ich einen Fotokurs gemacht.

Si trattava di fotografia di ritratto.
Es ging um Portrait-Fotografie.

Eravamo 9 persone, più un docente e una modella
Wir waren 9 Leute, plus Dozentin und einem Model.

Ho imparato molto.
Ich habe viel dazu gelernt.

Ho già fotografato persone.
Ich habe schon Personen fotografiert.

Ma spero che ora migliorino.
Aber ich hoffe, dass sie jetzt noch besser werden.

Cara Rosy, cara Regina,

questo frase sono anche per te.
diese Zeilen sind aber auch für Euch.

Vi tutti auguro una buona domenica.
Ich wünsche Euch allen einen schönen Sonntag.
Frank Butler
17.11.2018, 18:56
Come si dice in tedesco avere l'insonnia?
Frank se mai stato perseguitato dall'insonnia ?
No? Non sai che ti perdi....
Auf deutsch sagt man:
"Ich kann nicht schlafen" oder
"ich leide unter Schlaflosigkeit"

Hai l'insonnia, Rosy?
Mi dispiace molto.

Cosa hai già provato a dormire?
Was hast du schon versucht, um schlafen zu können?
Mari pilar
18.11.2018, 17:49
Hallo zusammen!

Meines Erachtens ist es sehr schön, einen Spaziergang zu machen
A mio avviso è molto bello fare una passeggiata a piedi.

Außerdem gibt es kein Problem des Verkehr :smile:
Inoltre non c'è il problema del traffico.

Zum Beispiel ist es ünmoglich, während die Weihnachtstagen  mit  dem Auto durch die Stadt zu fahren!
Per esempio è impossibile, durante il periodo natalizio circolare con la macchina.

Die Photographie gestattet dir, vielen Landschaften und Menschen zu verewigen
La fotografia ti permette di immortalare molti paesaggi e persone

Sie ist ein schönes Hobby!
È un bell hobby
 Mi dispiace Rosy si,l'insonnia è una brutta  cosa.Potresti provare qualche esercizio di rilassamento  (distesa occhi chiusi immagina di sentire il fruscio dell'acqua )e poi....:sleep:
Ciao Gina  einen schönen Sonntag
Frank Butler
20.11.2018, 13:26
Cia Mari,

anch´io piace andare a fare una passeggiata.
Auch ich gehe gern spazieren.

Nel villaggio andiamo solo a piedi o in bicicletta.
Im Dorf gehen wir nur zu Fuß oder fahren mit dem Fahrrad.

È sano e protegge l'ambiente.
Das ist gesund und schont die Umwelt.

Spesso andiamo a fare una passeggiata la sera.
Oft gehen wir abends noch eine Runde spazieren.

A volte lì incontriamo solo persone con cani.
Dort treffen wir manchmal nur Leute mit Hunden.

Quanto è buono il tuo tedesco?
Wie gut ist Dein Deutsch?

Solo funzione con il traduttore o lo capisci anche senza?
Funktioniert es nur mit Wörterbuch oder auch ohne?

Capisco tutti che scrivi in tedesco.
Ich verstehe alles, was Du in deutsch schreibst.

Vuoi che lo corregga?
Möchtest Du, dass ich es korrigiere?

Ma anche così non è un problema.
Aber auch so ist es kein Problem.

A presto :-)
Frank Butler
20.11.2018, 13:33
Cara Rosy,
cara Regina,

come stai?
wie geht es Euch?

Spero ch'è tutto bene.
Ich hoffe, dass alles gut ist.

Ti auguro una buona settimana.
Ich wünsche Euch noch eine schöne Woche.

A presto e tanti saluti
Bis bald und schöne Grüße :)
GinaR
21.11.2018, 04:19 (Updated 21.11.2018, 14:57)
Buongiorno a tutti
Ich wünsche allen einen guten morgen.

Io sto bene. Anche se ho molto da fare.
Mir geht es gut. Auch wenn ich immer viel zu tun habe.

Durante la settimana mi alzo sempre alle 4 e esco di casa alle 5 per andare al lavoro.
Während der Woche stehe ich immer um 4 auf und verlasse das Haus um 5 um auf die Arbeit zu gehen.

Lavoro in uno studio dentistico che è a 30 chilometri lontano
Ich arbeite in einer Zahnarztpraxis 30 km entfernt.

Maria sa molto bene il tedesco
Maria spricht sehr gut Deutsch.
Mari pilar
21.11.2018, 10:46
Guten Tag zusammen
Buongiorno a tutti

Danke Gina für dein Kompliment. Wollt ihr etwas wissen? Ich habe mich sehr in deutschen Sprache verbessert, dank der Hilfe von Gina :smile: :clap:
Grazie Gina per il tuo complimento .Volete sapere una cosa? Sono migliorata in tedesco grazie al suo aiuto

Heutzutage ist es besser und gesund auf dem Land zu wohnen,weil die Luft sauberere als in der Stadt ist.
Oggi giorno é meglio vivere in campagna ,perché l´aria é piú salubre che in citta.

Meines Erachtens sollten  allen Menschen   das Umweltbewusstsein  haben.
A mio avviso tutte le persone dovrebbero avere una coscienza ecologica.

Wie viele ist gut mein Deutsch ,lasse ich das Urteilsvermögen euch!:smile: Manchmal benutze ich das Wörterbuch, aber ich es verstehe,
Quanto sia buono il mio tedesco,lascio a voi il giudizio. Certe volte uso il dizionario ,peró lo capisco
GinaR
21.11.2018, 14:57
Guten Tag zusammen
Buongiorno a tutti

Danke Gina für dein Kompliment. Wollt ihr etwas wissen? Ich habe mich sehr in DER deutschen Sprache verbessert, dank der Hilfe von Gina :smile: :clap:
Grazie Gina per il tuo complimento .Volete sapere una cosa? Sono migliorata in tedesco grazie al suo aiuto

Heutzutage ist es besser und gesund auf dem Land zu wohnen,weil die Luft sauberere als in der Stadt ist.
Oggi giorno é meglio vivere in campagna ,perché l´aria é piú salubre che in citta.

Meines Erachtens sollten  allen Menschen   das Umweltbewusstsein  haben.
A mio avviso tutte le persone dovrebbero avere una coscienza ecologica.

Wie viele ist gut mein Deutsch ,lasse ich das Urteilsvermögen euch!:smile: Manchmal benutze ich das Wörterbuch, aber ich es verstehe,
 XXwie gut mein Deutsch ist, überlasse ich eurem Urteilsvermögen.

Quanto sia buono il mio tedesco,lascio a voi il giudizio. Certe volte uso il dizionario ,peró lo capisco
Rosy
21.11.2018, 21:29
per Frank
@Rosy
Grazie per la tua correzione. :-)
Danke für Deine Korrekturen.

@Mari
Capisco. Non guidi niente. Solo tu vai.   questo si può dire così in poesia . in prosa: tu vai e basta.
Ich verstehe. Du fährst nichts. Du gehst nur.

Che lavoro fai?
Was arbeitest Du?

E quanti anni hai?
Und wie alt bist Du?

A dopo, SALUTI A  tutti :)
non male, non male .. se scrivi senza usare il traduttore.
buona serata
Frank Butler
22.11.2018, 13:47
@ Regina,

hi scritto che ti svegli sempre così presto.
Du hast geschrieben, dass Du immer so früh aufstehst.

Uih, è molto presto.
Uih, das ist sehr früh.

Quando si apre la tua pratica?
Wann öffnet denn Eure Praxis?

Ma devi andare 30 km.
Aber Du must ja 30 km  fahren.

Mia Moglie anche lo fa assistente dentale.
Meine Frau ist auch Zahnarzthelferin.

O fai dentista?
Oder bist Du Zahnärztin? :)

@ Mari,

sono completamente della tua opinione.
Ich bin ganz Deiner Meinung.

Noi persone dovremmo tutti avere più coscienza ecologica.
Wir Menschen sollten alle mehr Umweltbewusstsein haben.

Ma il signor Trump ha detto che non dobbiamo incolpare per il cambiamento climatico.
Aber Herr Trump hat gesagt, dass wir nicht Schuld sind an der Klimaveränderung. ;-)

A presto a tutti
Mari pilar
22.11.2018, 15:11
Hallo zusammen, wenn ich an die ganzen deutschen Worte erinnern würde, wäre ich ein Genie und die Simultandolmetscherin machen würde, anstatt manchmal schaue ich im Wörterbuch nach.
Ciao a tutti, e tenessi a mente (ricordassi) tutte le parole tedesche sarei un genio e farei la traduttrice simultanea,invece  consulto certe volte il dizionario

Ja er Trump lügt wie gedruckt !:roll:
bis bald
Rosy
22.11.2018, 21:00
per Frank , ho visto adesso che questo non è italiano…. è tedesco con parole italiane ?
Cara Mari,

anche A ME  piace andare a piedI.(nella frase "andare a piedi" si usa il plurale
Auch ich gehe gern zufuß.

Ma I POSTI/I LUOGHI (in cui devo andare) sono spesso troppo lontani.
Aber die Wege sind manchmal zu weit.

Lavoro a casa, ma spesso devo andare DAI  clienti.
Ich arbeite zuhause, muss aber oft zu Kunden.

Io HO 85 anni (PERO' leggeNDO all'indietro). :)
Ich bin  85 Jahre (auch rückwärts zu lesen).

Oggi ho fatto un corso fotografico. (meglio: un corso di fotografia)
Heute habe ich einen Fotokurs gemacht.

Si trattava di fotografia di ritratto.
Es ging um Portrait-Fotografie.

Eravamo 9 persone, più un docente e una modella
Wir waren 9 Leute, plus Dozentin und einem Model.

Ho imparato molto.
Ich habe viel dazu gelernt.

Ho già fotografato persone.
Ich habe schon Personen fotografiert.

Ma spero che ora LE MIE FOTOGRAFIE migliorino.  oppure: spero di essere migliorato.
Aber ich hoffe, dass sie jetzt noch besser werden.

Cara Rosy, cara Regina,

questE frasI sono anche per te.  per VOI
diese Zeilen sind aber auch für Euch.

Vi xxx auguro una buona domenica.  oppure: auguro A TUTTI una buona domenica.
Ich wünsche Euch allen einen schönen Sonntag.
ecco. dopo  queste correzioni questo è italiano  :smile:
Rosy
22.11.2018, 21:05
per Fran
Ciao Mari,

anche A ME piace andare a fare una passeggiata.
Auch ich gehe gern spazieren.

Nel villaggio andiamo solo a piedi o in bicicletta.
Im Dorf gehen wir nur zu Fuß oder fahren mit dem Fahrrad.

È sano e protegge l'ambiente.
Das ist gesund und schont die Umwelt.

Spesso andiamo a fare una passeggiata la sera.
Oft gehen wir abends noch eine Runde spazieren.

A volte (lì)  incontriamo solo persone con cani.
Dort treffen wir manchmal nur Leute mit Hunden.

Quanto è buono il tuo tedesco?  meglio: a che livello sai il tedesco?
Wie gut ist Dein Deutsch?

USI SOLO  il traduttore o lo capisci anche senza?
Funktioniert es nur mit Wörterbuch oder auch ohne?

Capisco tuttO QUELLO   che scrivi in tedesco.
Ich verstehe alles, was Du in deutsch schreibst.

Vuoi che lo corregga?
Möchtest Du, dass ich es korrigiere?

Ma anche così non è un problema.
Aber auch so ist es kein Problem.

A presto :-)
molto bene.
ma tu usi il traduttore o solo il vocabolario?
Rosy
22.11.2018, 21:08
per Frank
Cara Rosy,
cara Regina,

come staTE?  (plurale>VOI)
wie geht es Euch?

Spero che VA tutto bene.
Ich hoffe, dass alles gut ist.

VI auguro una buona settimana.
Ich wünsche Euch noch eine schöne Woche.

A presto e tanti saluti
Bis bald und schöne Grüße :)
bene. magari conoscessi io il tedesco come tu conosci l'italiano !
<< < 8 9 10 11 12 > >>

Reply

To write on the board you need a user account. You can create one here and start right away.

Register